「コンテイジョン」にでてくる英語表現・イディオム
ビデオオンデマンドを楽しみながら、英語のフレーズを習得しましょう。映画のセリフが聞き取れない方、本ページをリスニングスキル向上に役立ててください。
コンテイジョンはHuLuでもU-NEXTでも視聴可能(2020年5月現在。)
今回はマッドデイモンが出演しているスリラー映画であるコンテイジョンに出てくる英語表現・イディオムを紹介します。
謎の人を死に至らしめる未知のウイルス感染が世界で大流行し、世界中が混乱に陥る本作はまるで今日のCOVID19(コロナウイルス)を予想していたかのようです。
まずは予告編の動画をどうぞ。
英語表現・イディオム
Thank you for the tip.
アドバイスをありがとう。
staged
やらせの、舞台用に書かれた
cover ~ up
~を隠ぺいする
history of seizure
発作歴
bulletin
報告、速報
medical examiner
監察医
meningitis
encephalitis
quarantine
検疫する、隔離する
obliterate
消し去る
dorm
寮
as of this moment
現時点では
formites
(接触感染の)媒介物
incubation period
潜伏期間
contagious
伝染性を持っている
get the handle
把握する、管理する
graffiti
落書き
punctuation
句読点
cruddy
不快な、不潔な
groundbreaking ceremony
起工式
security footage
監視カメラの映像
look into a crystal ball
未来を占う
index patient
集団感染の最初の患者
off the grid
網の目をすり抜けた
take chance
危険を冒す
family prot
家族の墓地
cremation
火葬
itinerary
旅程表
plotocol are in place
手順・対処法がきまっている
blow off ~
~をすっぽかす
flaky
信用できない(人)、ドタキャンする人
spooky
不気味な
repeat
(誰かが言ったことを)他の人に言う
ex) Dont`t repeat it.
rub ~ in
~をすりこむ
damp
湿った
今回は以上です。本ブログを活用してリスニング・英会話スキルを向上させてください。
本ブログを活用して、映画・ドラマを楽しむついでに、英語も習得しちゃいましょう。 U-NEXTはさらに無料期間が長いです。
|
「マイ・インターン」にでてくる英語表現・イディオム
ビデオオンデマンドを楽しみながら、英語のフレーズを習得しましょう。映画のセリフが聞き取れない方、本ページをリスニングスキル向上に役立ててください。
今回はロバート・デニーロとアン・サワウェイが出演している、ヒューマンドラマであるマイ・インターンに出てくる英語表現・イディオムを紹介します。
まずは予告編の動画をどうぞ。
あらすじ
ジュールズ(アン・ハサウェイ)は、ファッションサイトを管理する会社のトップとして君臨していた。専業主夫の夫とともに充実した日々を送っていたが、ある日、事件が起こる。シニアインターンとして、40歳も年上のベン(ロバート・デ・ニーロ)がジュールズの会社に来ることになり、最初は抵抗を示していたジュールズだが、徐々にベンに親近感を抱くようになる。
英語表現
the nowhere to be thing hit me like a ton of a bricks.
あるべきものがないといった感覚が1トンのレンガのように押し寄せる
意訳(字幕):虚しさを覚える。
Come rain or shine
天候にかかわらず、雨でも
love ~ to pieces
= love ~ very much
catch ~ out of the corner of one`s eye
視界の片隅に~がみえた
roll up your sleeves attitude
積極的に取り組む態度
cover letter
履歴書
The tech stuff take a bit to figure out.
技術的なことを理解するのは少し時間がかかるかもしれません。
company man
会社人間
good in a crisis
危機に強い
hip
イカした、おしゃれな
chiffon
シフォン、織物の一種
vender
業者(メーカーや販売店)
talent aquisition
人材発掘
screw-up
ミス
motto
モットー、座右の銘、標語
Fire away.
遠慮なくどうぞ。
VP
= vice president
~部長
It`s your call.
あなた次第です。あなたが決めることです。
outreach program
福祉計画、雇用促進活動
set ~ in motion
~を実行に移す
beer pong
ビアポン(ピンポン玉をカップに入れるアメリカでは定番のゲーム)
set the tone
雰囲気を作る、方向性を示す、方向づける
I`m so psyched.
ヤバいよ。(so excitedのinformalな表現)
how you roll
あなたのやり方、流儀
floater
secure an appointment
予約を確保する
dawdle
モタモタする
old-school
時代遅れの、古いけど良い、昔堅気な
(良い意味にも悪い意味にも使われる)
Let`s make it happen.
行動あるのみだ。
顔文字
Can`t imagine it would hurt.
それがいいと思うよ。
be by the book
型どおりである。定石どおりである。
inventory
在庫
unbeatable
不滅の
masseuse
(女性の)あんま師
get evicted
追い出される
goes without saying
もちろんです
nauseous
吐き気がする
be beyond interested
非常に興味を持っている
flip out about ~
大喜びする
be on the fence
決めかねている、様子見している
(フェンスの上に乗って、どっちにいくかを見定めているイメージ)
for the record
はっきり言って、事実を記録に残すために
gagets
小さな小物、装置、道具
aplenty
たくさん
warehouse
倉庫
Lay it on me
説明してくれ
felon
重罪犯人
be through the roof
(値段や数値が)非常に高い
in debted to
恩を受けて、恩義があって
ex)I am indebted to you for this.
All taken care of.
一件落着
dying breed
tirade
長い演説
humiliating
(公の場で)みっともない
uncanny
不可思議な、超人的な
wowza!
すごい!(間投詞)
big hit
大好評、大当たり
serve the purpose
役に立つ
have a ball
楽しむ
Lucky me.
私はついてるなあ。
badass
かっこいい、腕が良い、タフ
人と物両方に使われる
glass ceiling
ガラスの天井
企業などで、女性などの昇進を阻む障壁を指す
tough crowd
喜ばせるのがむずかしい群衆
dog leash
犬のリード
down time
休憩時間、機械などが停止する時間
big bowl of mush
すごく神経質な人、感情的な人
devastated
非常にショックで悲しい、精神的に打ちのめされた
manhood
男らしさ
monogamish
お互いの浮気を黙認する夫婦のスタイル
lapse
過ち
ex) lapse in judgement
気の迷い
staying together after the affair
浮気後の元のサヤにもどること
bow out
身を引く、辞職する
get ~ back on track
~を再び軌道に乗せる
payback
バチ、復讐、見返り、
cemetery
共同墓地
tiebreaker
決定要因(をもつもの)
put a genie back in the bottle
(一度起こった好ましくないことを)元に戻す
field trip
遠足、社会見学
it don`t adds up.
それは腑に落ちない
shall we?
参りますか?
bedbug
シラミ
On top of that
それに加えて
accomplice
共犯者
self-explanatory
自明な
今回は以上です。
今回と同じアン・ハサウェイ主演の「プラダを着た悪魔」の記事もあります。
プラダを着た悪魔 予告編 The Devil wears Prada - trailer + Brands
本ブログを活用して、映画・ドラマを楽しむついでに、英語も習得しちゃいましょう。 U-NEXTはさらに無料期間が長いです。
|
ブレイキング・バッド season1にでてくる英語表現
ビデオオンデマンドを楽しみながら、英語のフレーズを習得しましょう。映画のセリフが聞き取れない方、本ページをリスニングスキル向上に役立ててください。
ブレイキング・バッドをU-NEXT無料体験でbinge watchingしましょう!!
本日から海外ドラマにでてくる英語表現・イディオムも紹介します。
今回は、最も人気のある海外ドラマの1つ、breaking bad (ブレイキング・バッド) Season 1に出てくる英語表現です。Breaking badは「悪事に手を染める」というスラングだそうです。ブレイキングバッドはアメリカドラマ史上最高だと言われています。
ブレイキングバッドがアメリカのドラマ史上最高傑作なワケ 【レビュー】
あらすじ
かつて一流の研究者であった高校の化学教師であるウォルター(ブライアン・クランストン)は、50歳でがん宣告された。これをきっかけに、家族に遺産を残すため、卓越した化学の知識を生かし覚せい剤(メタンフェタミン)の製造・密売に手を染めはじめた。
英語表現
Big man
偉大な人、重要な人、体が大きい人
dick around
時間を無駄にする(スラング)
smart-ass
知ったかぶり
be short-handed
人手不足である
one`s heart is in the right place
~は心根が優しい
by surprise
不意に
just say the word
(用事があれば)いつでも言ってよ
chest cold
咳かぜ
dumb-ass
マヌケ、アホ
cheese-dick
チンカス
snich
密告、タレコミ
exuberant
元気いっぱいの、やんちゃな
dopey
ばかな、(麻薬などで)ぼんやりした
one whiff
1嗅ぎ、1吹き
peek one`s head
頭をのぞかせる
Not a clue.
さっぱりわからない。
basket-case
クレイジーな人、役に立たない人
paraphernalia
道具、設備
volumetric flask
メスフラスコ
flunk
落第する、落第させる
adulterant
混ぜ物
faggot
同性愛者、ホモセクシャル
boonies
ド田舎
purebred
純血種の(血統書付きの)
nutsack
睾丸(スラング)
with a vengeance
すごい勢いで
price is right
価格が適正
That goes double for me.
大賛成だ。こっちのセリフだ。私にとってはなおさらそうだ。
faculty meeting
職員会議、教授会
senior-class photo
卒業アルバムの写真
seniorクラスは高校や大学の最終学年を指します。
cleavage
胸の谷間
通常は「開裂」などの意味でつかわれることが多いです。
loose ends
やらなければならないこと
まだ結ばれずにダランと垂れ下がったヒモでの比喩的表現です。
ex) We have to tie up loose ends.
Are you shitting me?
からかってるのか?
shitはスラングなので親しい間で使用される表現。
call in sick
病欠の電話をする
ex) I called in sick today.
birth defects
先天性の障害
(it) can`t hurt to ~
~しても損はないぞ。~したほうがいいよ。
ex) It can`t hurt to study English.
dude
やつ(主に男性)
主に若者が使うスラング。
dudeには、他にも下記のリンクのように様々な使い方があります。
pounce (on)
急襲、襲い掛かる
喧嘩、動物、戦争などで使われます。
bide one`s time
好機をうかがう、時節を待つ
ex) I would rather bide my time.
That's messed up.
それはひどすぎるな。冗談きついぜ。
go about ~
~に取り組む
flip a coin
コイントスをする
best two out of three
3回勝負の、先に2勝した方が勝ち
clown around
ふざける
dick
嫌な奴
I`m working up to it.
様子を見ているところだ。(やらなければならないのはわかっているが、勇気がない)
crust
パンの耳
Who`s up for ~?
~が(したい)欲しいですか?
pot
I haven`t (quite) been myself lately.
自分自身を見失っているんだ。
I don`t suppose you could kiss my ass?
喧嘩うってんのか?
No shit.
当然だろ。そんなのわかってるよ。
スラングなのでインフォーマルな表現。
That goes double for me.
大賛成だ。こっちのセリフだ。私にとってはなおさらそうだ。
faculty meeting
職員会議、教授会
senior-class photo
卒業アルバムの写真
seniorクラスは高校や大学の最終学年を指します。
cleavage
胸の谷間
通常は「開裂」などの意味でつかわれることが多いです。
loose ends
やらなければならないこと
まだ結ばれずにダランと垂れ下がったヒモでの比喩的表現です。
ex) We have to tie up loose ends.
Are you shitting me?
からかってるのか?
shitはスラングなので親しい間で使用される表現。
call in sick
病欠の電話をする
ex) I called in sick today.
birth defects
先天性の障害
(it) can`t hurt to ~
~しても損はないぞ。~したほうがいいよ。
ex) It can`t hurt to study English.
dude
やつ(主に男性)
主に若者が使うスラング。
dudeには、他にも下記のリンクのように様々な使い方があります。
pounce (on)
急襲、襲い掛かる
喧嘩、動物、戦争などで使われます。
bide one`s time
好機をうかがう、時節を待つ
ex) I would rather bide my time.
That's messed up.
それはひどすぎるな。冗談きついぜ。
go about ~
~に取り組む
flip a coin
コイントスをする
best two out of three
3回勝負の、先に2勝した方が勝ち
clown around
ふざける
dick
嫌な奴
I`m working up to it.
様子を見ているところだ。(やらなければならないのはわかっているが、勇気がない)
crust
パンの耳
Who`s up for ~?
~が(したい)欲しいですか?
pot
I haven`t (quite) been myself lately.
自分自身を見失っているんだ。
I don`t suppose you could kiss my ass?
喧嘩うってんのか?
No shit.
当然だろ。そんなのわかってるよ。
スラングなのでインフォーマルな表現。
英語表現
trace element
微量元素
shy
足りない、人見知りの
ex) I`m shy (of) three dollars.
Just be quick about it.
ぐずぐずしないで、早くして
you missed a spot.
(ペンキなど)塗り残してるよ、(毛を)そり残してるよ
storner
石を投げつける人、麻薬常習者、酔っぱらった人
lightheaded
(飲みすぎなどで)頭がふらふらする
degrading
品位を貶める、下品な、屈辱的な
ex) This is degrading.
retarded
知的障害を抱えた
big mouse
おしゃべりな人、口が軽い人
pinch one off
クソをする
Do you have these in red?
(アパレルショップで)これの赤はありますか?
infer
推測する、深読みする
detour
回り道、迂回
skeevy
汚らしい(スラング)
dollars to doughnuts
間違いなく
I shit you not.
ホントの話だぞ。
give an earful
小言、文句を言う
born and bred
生粋の、生まれも育ちも
come in handy
役に立つ = be helpful
It doesn`t hurt.
(それによって)損はしていない。
My pop
父親
talk ~ out of it
~を説得して辞めさせる
bassinet
幌付きのゆりかご
ring up
レジに記録する、電話する
croak
死ぬ、殺す(スラング)
I turned him out.
彼に密告(タレコミ)させていた。
rat out ~
~(人)に関する密告(告げ口)をする
be blown away
圧倒される、驚く
Be right back.
(すぐに戻るから)まってて。
adorable
可愛い
all over creation
猛烈に、一生懸命
hallway
廊下
It`s bananas.
それはびっくりだね。
piss off(スラング)
出ていく、激しく怒る
帰る
HMO
保険維持機構
So be it
そうすれば。
get hung up on
~にこだわる。~に時間がとられる。
act like nothing is going on
何事もなかったかのように振る舞う、取り繕う
commensurate with
~に見合う、ふさわしい
shit bricks
ひどく怒る、ブチ切れる
ecstatic
有頂天の、夢中の
barnyard
納屋
stink
悪臭(を放つ)
Your guess is as good as mine.
私にもわかりません。
lay down the law
頭ごなしに命令する。
Things have a way of working themselves out.
物事はなるようになっていく。
year-end assambly
終業式
kick back (and chill)
リラックスして休む
freebie
無料の試供品
ball buster
男性の自信を壊すような過酷な要求をする女性
plead ignorance
知らなかったと弁解する
installment plan
分割払い方式
curriculum vitae
履歴書
lame-ass
不快な、退屈な、いやなやつでそれを自覚している人
probation
保護観察
ex) I`m on probation.
hook someone up with ~
人に~を紹介する
No pressure.
無理にとは言わない。
be outlawed
法律によって禁止される
get tunnel vision
視野狭窄に陥る、視界がせまばる
fig leaf
イチジクの葉、(陰部など見せるべきでないものを)覆い隠すもの
ditch
路肩
javelina
イノシシ
crutch
松葉づえ
talk one`s way out of ~
~から言い逃れる
act out
ヤケになる、感情を出す
pussy
弱虫、猫ちゃん
marking time
足踏み状態、時間稼ぎ
let's get something straight
確認させてほしい。話を整理しよう。
Whatever.
(相手の提案に対し譲歩的なニュアンスで)なんでもいいよ。
bloodshed
流血、殺害
rust
(金属の)錆
collect on ~
~にたまる、積もる
at times
時々
サボテン
vegetation
草木、植物
check out
死ぬ(スラング)
Holly shit.
なんてこった。
fat stacks
大金(スラング)
sling dope
麻薬を売る(スラング)
badass
ヤバい(日本語同様いい意味でも悪いいみでも使われる)
bum-rush
突然押し掛ける
cut a deal
契約(協定)を結ぶ
vouch
取引の保証人
arbitrary
気まぐれな、恣意的な
lockup
留置所、拘留所
ganja
be bound to ~
必ず~する
sweat lodge
蒸し風呂
artillery
大砲
shell
砲弾
commando
特殊部隊
press charge
訴える
Good call.
正しい判断をしたね。
foreseeable future
当分の間、近い将来
duck
ひょいとかわす
sneak
こそこそする
shoplifting
万引き
beat it
失せろ
practically
ほどんど(スラング)
今回は以上です。
本ブログを活用して、映画・ドラマを楽しむついでに、英語も習得しちゃいましょう。 U-NEXTはさらに無料期間が長いです。
ジョーブラックをよろしくにでてくる英語表現・イディオム
ビデオオンデマンドを楽しみながら、生きた英語を習得しましょう。特にリスニング強化に最適です。
今回は、ブラッドピット主演の「ジョーブラックをよろしく」に出てくる英語表現・イディオムを紹介いたします。
映画を視聴する前後に、予習復習として活用すると、効果的に学習ができます。
まずは予告編の動画をどうぞ。
英語表現・イディオム
utter chaos
まったくの大混乱(無秩序)
ex. The street was in utter chaos.
exquisite
絶妙な、この上なく美しい
料理、音楽、美術、景色などのレベルが高く、精巧であることを示します。
ex) His cooking is exquisite.
aim for star
壮大な目標を目指す
big day
大事な日、大変な一日、結婚式の日
さらに詳しく知りたい方は、以下のサイトに記載があります。
dispensation
(規則などの)例外
ex) give special dispensation to ~
~に特別な免除をする
be ~ minutes away
あと~分で到着する
I am 10 minutes away.
line up a few ducks
=get ducks in a row
万全の準備をする
loose ends
仕事のやり残し
ex) There are few loose ends I have to finish.
be creazy about ~
~にハマっている、夢中になっている
ex) I`m creasy about her.
thrill
情熱、興奮
狂喜、有頂天
leviate
空中浮遊する(させる)
deliriously
精神が錯乱して、せん妄状態で
do one`s utmost
全力をつくす
cornball
古臭い、田舎くさい
fall head over heels
夢中になり始める
gum up the works
台無しにする、ややこしくする
give ~ a lift
~を車で送る
(you are) damn right.
まったくその通りだ。
You bet.
もちろん。
vocate
(部屋などを)空ける
Deal.
決まりだ。
practical joke
(口だけでない)いたずら
class president
生徒会長
at the loss for words
言葉に詰まる
pear shaped tone
豊かな声で、滑らかな声で
dispense advise
アドバイスを与える
eon
無限の時間、永遠
get encumbered
邪魔される、妨げられる
quite a while
かなり長い間
kaleidoscopes
万華鏡
party favor
パーティーでゲストに贈られる記念品
name somebody goes by
呼び名
sturdy
体が頑丈な、たくましい
ex) The flowers are sturdy.
Will that hold you?
もう少し召し上がりますか?
be right up there with ~
~と並んでトップクラスだ。
mosey
ぶらぶら歩く
dot the i`s and cross the t`s
注意深く完璧にやる
thre is more to life than ~
人生には~より多くの意味がある
unvernished
ありのままの
page someone
知らせる
make rounds
回診する
back to back
立て続けの、背中合わせの
Be sorry for nothing.
謝らなくていいよ。
candor
率直さ
confounded
混乱した
expedient
得策な
be that as it may
それはさておき、いずれにせよ
at this juncture
この時点で
clue someone in
手がかりを与える
bright eyed and bushy tailed
やる気満々の
abate
(痛み、火力など)弱める
strut
胸を張って偉そうに歩く
You are on.
その話のった。
convocation
招集
include someone out
~を除外する
You are out of line.
言い過ぎだよ。
well-spoken
言葉遣いが上品な、話上手な
seductive
魅力的な
pry
詮索する
be in someone`s corner
~の味方である、支持している
(ボクシングのセコンドのイメージ)
measure up
基準に達する、期待に応える
ex) No one could mesure up her expectations.
sweeten offer (deal)
譲歩した条件を提示する
I would be remiss if I did not ~
~をしなかったら私は怠慢といことになるであろう。
adamant
断固たる
He was adamant that he should go. = 彼は行くといって譲らなかった。
take this(it) too far
行き過ぎる、度を超す
ex) I hope you don`t take it too far. = あんまり無理しないほうがいいですよ。
new dig
新居
cloak and dagger
陰謀風の
make hay while sun was shining
善は急げ
pastry
パン菓子、パストリー
convene ~
(会合などを)招集する
behind someone`s back
~に知らせずに
adjourn
~を延期する、延会する
credential
信任状、資格証
motion
(不信任などの)動議
emeritus
名誉職
save face
メンツを守る
devulge
(秘密・私事などを)暴露する、打ち明ける
have a shot
実現する可能性がある
coup de grace
とどめの一撃
pal
共犯者、仲間
silver lining
(逆境の中の)希望の光
Check that.
今のは無し。
peddle
行商する、密売する
out of the park
場外ホームラン
fart through silk
裕福な暮らしをする
kiss ass
ゴマをする
scrounge
たかる、せびる、ごちそうになる
spoon
後ろからぎゅっと抱きしめる
I don`t give a shit.
知ったことか!
chapter and verse
正確かつ詳細に
all in all
大体、やっぱり
serve perpose
目的を達成する
give someone a pair of balls
~を勇気づける
play footsie with ~
~いちゃつく、敵と癒着する
dismember
分割する、切断する
line one`s pocket
(不正な手段で)うまい汁を吸う、私腹を肥やす
mole
スパイ
burrow
潜る、身を隠す、(動物などの堀った)穴
lurk around
こそこそ隠れてうろつきまわる、まとわりつく(悪意を伴うニュアンスあり)
put someone in one`s place
身の程を思い知らせる
internal revenue service
国税局
talk through one`s hat
大ぼらをふく
bargain for
~について交渉する・~を安く手に入れようとする
ex) bargen for a car
set the record straight
(誤解)事実をはっきりさせる
old fogey
時代遅れな頑固な人
catch one`s breath
息を整える
今回は以上です。
本ブログを活用して、映画・ドラマを楽しむついでに、英語も習得しちゃいましょう。 U-NEXTはさらに無料期間が長いです。
字幕なしで映画を見るための英語表現~ターミナルにでてくる英語表現・イディオム
ビデオオンデマンドを楽しみながら、英語のフレーズを習得しましょう。映画のセリフが聞き取れない方、本ページをリスニングスキル向上に役立ててください。
本日はトムハンクス主演の映画「ターミナル」にでてくる英語表現・イディオムをご紹介いたします。映画を見る前後の予習復習用として活用すると、非常に効果的です。
まずは予告編の動画をどうぞ。
あらすじ
母国の内戦によりパスポートが無効になり、空港に閉じ込められてしまった男。そのもちまえの誠実さにより、徐々に空港内にサポーターを作っていき、困難をのりこえるヒューマンドラマ。
英語表現
in a nut shell
要約すると、きわめて簡潔に言えば
revoke
(免許、ビザなどを)取り消す
coup
クーデター
casualities
犠牲者
asylum
亡命
detain
拘束する
detention
拘留
no good
役に立たない
get sworn in ~
~に就任する
set an example
手本を見せる、模範を示す
The job is yours to lose
ミスが命取りとなる
subsided
(痛み、戦いなどが)鎮まった
tingle
うずく
expedited
緊急の
plead
懇願する
Let me get this straight.
ちょっと話を整理させて。
root for
応援する、味方する
sensible heels
履きやすいヒール
nut job
正気でない人
prick someone down
白羽の矢を立てる
lost and found
遺失物取扱所
take one`s own life
自殺する
It`s funny you should say that.
驚いたことに、偶然にも
farsighted
遠視の
get paged
呼び出される
have a situation
困ったことになっている
two-ply
二枚重ねの
crate
梱包用の木箱
stab
刺す
line of work
業種
live out of suitcase
旅から旅への生活を送る
after hours
就業時間後に
newlywed
新婚の人
以上です。
本ブログを活用して、映画・ドラマを楽しむついでに、英語も習得しちゃいましょう。 U-NEXTはさらに無料期間が長いです。
字幕なしで映画を見るための英語表現~トゥルーマン・ショーにでてくる英語表現
ビデオオンデマンドを楽しみながら、英語のフレーズを習得しましょう。映画のセリフが聞き取れない方、本ページをリスニングスキル向上に役立ててください。
このページではジムキャリー主演の映画トゥルーマン・ショーにでてくる英語表現を紹介いたします。
VODなどでの映画視聴の前後に活用していただくと学習効果が高いです。
まずは予告編の動画をどうぞ。
pyrotechnics
派手な爆破シーンの技術(花火製造技術)
love handles
おなかのぜい肉(性的な含みをもつ)
peril
(差し迫った)危険
in a coma
昏睡状態
quota
ノルマ、割り当て
grater
おろし金
get antsy
不安になる、ソワソワする
itchy feet
旅にでたくてうずうずすること
set foot
足を踏み入れる
bum around the world
世界中を放浪する
the whole ball of wax
(計画、行動の)すべて
try for a baby
子作りする
mower
芝刈り機
on the rebound
反動で、やけになって
backle up
シートベルトをしめる
transpassing
住居侵入
way behind
かなり遅れを取っている、かなり負け越している
amputation
切断
scalpel
(手術用の)メス
incision
切開
dented fender
凹んだフェンダー
spontaneous
気ままな
throw up
吐く
right in the head
正気である
file charge
have nervous breakdown
ノイローゼである
lose one`s mind
気が狂う
be in on ~
~に関与している
quite a story
大変な話、すごい話
intricate
複雑な、入り組んだ
記憶喪失
premature by ~ weeks
~週早く生まれる
staggering
驚異的な
mockery
あざけり
old self
昔の自分
stab
(とがったもので)刺す
Gee.
おや、まあ
feeding frenzy
(マスコミの)無残な個人攻撃、(動物の)餌の奪い合い
bottom line is~
結論は~である。
以上です。
本ブログを活用して、映画・ドラマを楽しむついでに、リスニング・英会話のフレーズも習得しちゃいましょう。 U-NEXTはさらに無料期間が長いです。
マイレージ、マイライフに出てくる英語表現・イディオム
ビデオオンデマンドを楽しみながら、英語のフレーズを習得しましょう。映画のセリフが聞き取れない方、本ページをリスニングスキル向上に役立ててください。
本日は映画ジョージクルーニ主演の「マイレージ、マイライフ」に出てくる英語表現を紹介します。まずは予告編の動画をどうぞ。
あらすじ
企業のリストラ担当として、アメリカ全土を飛行機で飛び回るライアン・ビンガムは、”リュックサックに入らないような余計なものを持たない”というのをモットーにしていたが、旅先で一人の女性との出会いをきっかけに徐々に変貌を遂げていく。
英語表現・イディオム
yo-yo
愚か者、ばか
you're out of job
お前はクビだ(強い言い方)
house payment
住宅ローン(住宅費)
I don`t know how you can live with yourself.
よく平気で生きていられるな。
do creasy shit
(くるった)ばかなことをする
find someone`s legs
気持ちが落ち着く、自信がつく
knicknack
(装飾)小物
collectibles
収集品
exhilarating
ワクワクさせる
Fair enough
(説明に納得して)結構だ。
kiosk placement blows
売店のロケーションはひどい
be sucker for
~に弱い。騙されやすい。
Don`t patronize me.
子供扱いしないで。
hubris
野心、自信過剰さ
inprovising
即興
ex) do inprovising = 即興演奏をする
How are you holding up?
大丈夫?生きてる?(心配して様子を尋ねるときに使う)
could use your help on ~
~に関して助けが借りられるとうれしい
shithole(スラング)
最悪な場所、かなり汚い場所
I hope it wasn't too much of a bother
お手間をかけましたね。お手間でなかったらよいのですが。
Lots of luck.
お幸せに。幸運を祈ります。成功を祈ります。
HR
人事部
Your position is no longer available.
あなたの職は不要になりました。(解雇するときの表現)
as a favor to me
お願いがあるのですが
give it up for ~
~に拍手をおねがいします
settle in
(新しい環境などに)落ち着く
ex) settle in a new house
zeal (for ~)
(~に対する)熱意
passionは人・ものに対する熱意。zealは活動に対する熱意。
She does his job with great zeal.
you've been let go(firedの婉曲表現)
あなたは解雇されました。
解雇の際にfiredを使用すると訴訟リスクがあるので、こういった表現を使用する。
hell of a way
ひどい方法
ex) That`s hell of a way to walcome her to the team.
(ひどい歓迎の仕方だな)
show someone the ropes
~に手ほどきする。コツを教える。
船に使われる様々なロープの使い方を、新人の船乗りに教えることが由来。
ex) I want you to show her the ropes.
limbo
宙ぶらりん、(あの世に行く前の)辺獄
shove
突き出す、後ろから押す
pushよりもさらに乱暴に押すイメージ
ex) The robber shoved a pistol in his back.
I wish I were here with better news
悪い知らせで残念ですが。
仮定法なので、実際には良い知らせではなく、悪い知らせがあるときに使う。
fill someone in (on ~)
~に(~を)詳細に教える、報告する。
kooky
変人、変わり者
ex) He always gazes me. He is such a kooky guy.
1.大切にすべき人・もの 2.番人・管理人
ex) He is a keeper.
sugarcoat ~
~をオブラートに包んで言う
ex) Don`t sugarcoat it.
bullet point
箇条書き
I`m done?
俺はクビか?
Now you are talking.
そうこなくっちゃ。
fall for ~
~に惚れる
No offence.
(何か悪くとられかねないことを言った後に気づいて)悪気はないです。
→ None taken (大丈夫だよ)で返すことがおおい。
underwhelm
がっかりさせる、失望させる
fit the bill
要求にぴったり合う
outdoorsy
アウトドア派
go out the windows
すっかりなくなる
deal breaker
合意を壊すような大問題
no picnic
楽な仕事じゃない
settle
妥協する
hermit
(人との関係を断った)隠者
make ~ feel cheap
~に恥ずかしい思いをさせる
cut loose
羽目を外す
Screw you.
くそくらえ。
I`m game
やります。いいですねえ。
be up for(スラング)
~ができる、~をやるきになる
ex) I`m up for going out. = 出かけられるよ。
That`s my girl.
さすが(俺の女)
out of line
言い過ぎ
killer burger
おいしいバーガー
nice digs
いい部屋だね
Look who`s here
誰が来たと思ったら、ほらおでましだよ
perks
特典、付加価値
ex) It’s one of the perks of being new. = それは新人の特権だ
do the trick
うまくいく
ex) That remedy did the trick. = あの治療法は効果があった。
fool around with~(スラング)
~とふざける(ここではセックスするの意味)
jock
体育会系(いわゆるスクールカーストの上位にいる人物)
get my ass kicked
ぼろ負けする
make out
いちゃつく
meltdown
大事件
get cold feet
おじけづく
struck out
失敗した
demise
終焉、破滅
I was disappointed at the demise of my magazine. = 私は自分の雑誌の廃刊にがっかりした。
that was a nice touch
いい感じだ、感動した。
dismissal
解雇(通知)
to whom it may concern
関係各位へ
今回紹介するのは以上です。