ブレイキング・バッド season1にでてくる英語表現
ビデオオンデマンドを楽しみながら、英語のフレーズを習得しましょう。映画のセリフが聞き取れない方、本ページをリスニングスキル向上に役立ててください。
ブレイキング・バッドをU-NEXT無料体験でbinge watchingしましょう!!
本日から海外ドラマにでてくる英語表現・イディオムも紹介します。
今回は、最も人気のある海外ドラマの1つ、breaking bad (ブレイキング・バッド) Season 1に出てくる英語表現です。Breaking badは「悪事に手を染める」というスラングだそうです。ブレイキングバッドはアメリカドラマ史上最高だと言われています。
ブレイキングバッドがアメリカのドラマ史上最高傑作なワケ 【レビュー】
あらすじ
かつて一流の研究者であった高校の化学教師であるウォルター(ブライアン・クランストン)は、50歳でがん宣告された。これをきっかけに、家族に遺産を残すため、卓越した化学の知識を生かし覚せい剤(メタンフェタミン)の製造・密売に手を染めはじめた。
英語表現
Big man
偉大な人、重要な人、体が大きい人
dick around
時間を無駄にする(スラング)
smart-ass
知ったかぶり
be short-handed
人手不足である
one`s heart is in the right place
~は心根が優しい
by surprise
不意に
just say the word
(用事があれば)いつでも言ってよ
chest cold
咳かぜ
dumb-ass
マヌケ、アホ
cheese-dick
チンカス
snich
密告、タレコミ
exuberant
元気いっぱいの、やんちゃな
dopey
ばかな、(麻薬などで)ぼんやりした
one whiff
1嗅ぎ、1吹き
peek one`s head
頭をのぞかせる
Not a clue.
さっぱりわからない。
basket-case
クレイジーな人、役に立たない人
paraphernalia
道具、設備
volumetric flask
メスフラスコ
flunk
落第する、落第させる
adulterant
混ぜ物
faggot
同性愛者、ホモセクシャル
boonies
ド田舎
purebred
純血種の(血統書付きの)
nutsack
睾丸(スラング)
with a vengeance
すごい勢いで
price is right
価格が適正
That goes double for me.
大賛成だ。こっちのセリフだ。私にとってはなおさらそうだ。
faculty meeting
職員会議、教授会
senior-class photo
卒業アルバムの写真
seniorクラスは高校や大学の最終学年を指します。
cleavage
胸の谷間
通常は「開裂」などの意味でつかわれることが多いです。
loose ends
やらなければならないこと
まだ結ばれずにダランと垂れ下がったヒモでの比喩的表現です。
ex) We have to tie up loose ends.
Are you shitting me?
からかってるのか?
shitはスラングなので親しい間で使用される表現。
call in sick
病欠の電話をする
ex) I called in sick today.
birth defects
先天性の障害
(it) can`t hurt to ~
~しても損はないぞ。~したほうがいいよ。
ex) It can`t hurt to study English.
dude
やつ(主に男性)
主に若者が使うスラング。
dudeには、他にも下記のリンクのように様々な使い方があります。
pounce (on)
急襲、襲い掛かる
喧嘩、動物、戦争などで使われます。
bide one`s time
好機をうかがう、時節を待つ
ex) I would rather bide my time.
That's messed up.
それはひどすぎるな。冗談きついぜ。
go about ~
~に取り組む
flip a coin
コイントスをする
best two out of three
3回勝負の、先に2勝した方が勝ち
clown around
ふざける
dick
嫌な奴
I`m working up to it.
様子を見ているところだ。(やらなければならないのはわかっているが、勇気がない)
crust
パンの耳
Who`s up for ~?
~が(したい)欲しいですか?
pot
I haven`t (quite) been myself lately.
自分自身を見失っているんだ。
I don`t suppose you could kiss my ass?
喧嘩うってんのか?
No shit.
当然だろ。そんなのわかってるよ。
スラングなのでインフォーマルな表現。
That goes double for me.
大賛成だ。こっちのセリフだ。私にとってはなおさらそうだ。
faculty meeting
職員会議、教授会
senior-class photo
卒業アルバムの写真
seniorクラスは高校や大学の最終学年を指します。
cleavage
胸の谷間
通常は「開裂」などの意味でつかわれることが多いです。
loose ends
やらなければならないこと
まだ結ばれずにダランと垂れ下がったヒモでの比喩的表現です。
ex) We have to tie up loose ends.
Are you shitting me?
からかってるのか?
shitはスラングなので親しい間で使用される表現。
call in sick
病欠の電話をする
ex) I called in sick today.
birth defects
先天性の障害
(it) can`t hurt to ~
~しても損はないぞ。~したほうがいいよ。
ex) It can`t hurt to study English.
dude
やつ(主に男性)
主に若者が使うスラング。
dudeには、他にも下記のリンクのように様々な使い方があります。
pounce (on)
急襲、襲い掛かる
喧嘩、動物、戦争などで使われます。
bide one`s time
好機をうかがう、時節を待つ
ex) I would rather bide my time.
That's messed up.
それはひどすぎるな。冗談きついぜ。
go about ~
~に取り組む
flip a coin
コイントスをする
best two out of three
3回勝負の、先に2勝した方が勝ち
clown around
ふざける
dick
嫌な奴
I`m working up to it.
様子を見ているところだ。(やらなければならないのはわかっているが、勇気がない)
crust
パンの耳
Who`s up for ~?
~が(したい)欲しいですか?
pot
I haven`t (quite) been myself lately.
自分自身を見失っているんだ。
I don`t suppose you could kiss my ass?
喧嘩うってんのか?
No shit.
当然だろ。そんなのわかってるよ。
スラングなのでインフォーマルな表現。
英語表現
trace element
微量元素
shy
足りない、人見知りの
ex) I`m shy (of) three dollars.
Just be quick about it.
ぐずぐずしないで、早くして
you missed a spot.
(ペンキなど)塗り残してるよ、(毛を)そり残してるよ
storner
石を投げつける人、麻薬常習者、酔っぱらった人
lightheaded
(飲みすぎなどで)頭がふらふらする
degrading
品位を貶める、下品な、屈辱的な
ex) This is degrading.
retarded
知的障害を抱えた
big mouse
おしゃべりな人、口が軽い人
pinch one off
クソをする
Do you have these in red?
(アパレルショップで)これの赤はありますか?
infer
推測する、深読みする
detour
回り道、迂回
skeevy
汚らしい(スラング)
dollars to doughnuts
間違いなく
I shit you not.
ホントの話だぞ。
give an earful
小言、文句を言う
born and bred
生粋の、生まれも育ちも
come in handy
役に立つ = be helpful
It doesn`t hurt.
(それによって)損はしていない。
My pop
父親
talk ~ out of it
~を説得して辞めさせる
bassinet
幌付きのゆりかご
ring up
レジに記録する、電話する
croak
死ぬ、殺す(スラング)
I turned him out.
彼に密告(タレコミ)させていた。
rat out ~
~(人)に関する密告(告げ口)をする
be blown away
圧倒される、驚く
Be right back.
(すぐに戻るから)まってて。
adorable
可愛い
all over creation
猛烈に、一生懸命
hallway
廊下
It`s bananas.
それはびっくりだね。
piss off(スラング)
出ていく、激しく怒る
帰る
HMO
保険維持機構
So be it
そうすれば。
get hung up on
~にこだわる。~に時間がとられる。
act like nothing is going on
何事もなかったかのように振る舞う、取り繕う
commensurate with
~に見合う、ふさわしい
shit bricks
ひどく怒る、ブチ切れる
ecstatic
有頂天の、夢中の
barnyard
納屋
stink
悪臭(を放つ)
Your guess is as good as mine.
私にもわかりません。
lay down the law
頭ごなしに命令する。
Things have a way of working themselves out.
物事はなるようになっていく。
year-end assambly
終業式
kick back (and chill)
リラックスして休む
freebie
無料の試供品
ball buster
男性の自信を壊すような過酷な要求をする女性
plead ignorance
知らなかったと弁解する
installment plan
分割払い方式
curriculum vitae
履歴書
lame-ass
不快な、退屈な、いやなやつでそれを自覚している人
probation
保護観察
ex) I`m on probation.
hook someone up with ~
人に~を紹介する
No pressure.
無理にとは言わない。
be outlawed
法律によって禁止される
get tunnel vision
視野狭窄に陥る、視界がせまばる
fig leaf
イチジクの葉、(陰部など見せるべきでないものを)覆い隠すもの
ditch
路肩
javelina
イノシシ
crutch
松葉づえ
talk one`s way out of ~
~から言い逃れる
act out
ヤケになる、感情を出す
pussy
弱虫、猫ちゃん
marking time
足踏み状態、時間稼ぎ
let's get something straight
確認させてほしい。話を整理しよう。
Whatever.
(相手の提案に対し譲歩的なニュアンスで)なんでもいいよ。
bloodshed
流血、殺害
rust
(金属の)錆
collect on ~
~にたまる、積もる
at times
時々
サボテン
vegetation
草木、植物
check out
死ぬ(スラング)
Holly shit.
なんてこった。
fat stacks
大金(スラング)
sling dope
麻薬を売る(スラング)
badass
ヤバい(日本語同様いい意味でも悪いいみでも使われる)
bum-rush
突然押し掛ける
cut a deal
契約(協定)を結ぶ
vouch
取引の保証人
arbitrary
気まぐれな、恣意的な
lockup
留置所、拘留所
ganja
be bound to ~
必ず~する
sweat lodge
蒸し風呂
artillery
大砲
shell
砲弾
commando
特殊部隊
press charge
訴える
Good call.
正しい判断をしたね。
foreseeable future
当分の間、近い将来
duck
ひょいとかわす
sneak
こそこそする
shoplifting
万引き
beat it
失せろ
practically
ほどんど(スラング)
今回は以上です。
本ブログを活用して、映画・ドラマを楽しむついでに、英語も習得しちゃいましょう。 U-NEXTはさらに無料期間が長いです。